З 15 по 19 жовтня Україна візьме участь у Франкфуртському книжковому ярмарку, одному з найважливіших книжкових форумів світу. Національний стенд традиційно організовує Український інститут книги у співпраці з Мистецьким арсеналом.
Тема цьогорічної участі України – Filling in («Доповнення»). Організатори прагнуть зацікавити відвідувачів як українською класикою, так і сучасними авторами, щоб «заповнити прогалини на європейській культурній мапі».
«За кордоном ми ще тільки виборюємо своє місце, і саме над цим працюють наші видавці. У Франкфурті ми проведемо зустрічі з міністрами культури країн, які вже приєдналися до Альянсу культурної стійкості, та з тими, хто лише розглядає таку можливість. Впевнена, що ярмарок стане місцем нових партнерств та домовленостей», – підкреслила виконувачка обов’язків міністра культури Тетяна Бережна.
Вона візьме участь у відкритті українського стенда разом із Надзвичайним і Повноважним Послом України в Німеччині Олексієм Макеєвим та директором Франкфуртського книжкового ярмарку Юрґеном Боосом.
Український стенд розмістять у павільйоні 4.1 F79/80. Тут буде представлено понад 300 видань від 38 вітчизняних видавництв, а також окремий стенд Creative Women Publishing – переможця премії «Читомо». Дизайн експозиції створено спільно з «Культурними силами» на основі орнаментів Василя Кричевського, відомого засновника українського архітектурного модерну.
Упродовж ярмарку відбудеться близько 30 подій – від дискусій до презентацій перекладів українських книг англійською та німецькою мовами. Участь візьмуть понад 50 діячів культури з України та Європи. Серед іноземних гостей – Ульріх Шмід, Алессандро Аккіллі, Клаудія Дате, Ютта Ліндекугель, Лідія Нагель, Барбара Баронова, Лоуренс Шимель, Карл Генрік Фредрікссон та інші.
«Ми є співорганізаторами української програми і запросили до участі сімох письменників і письменниць з України та інших країн, чиї книги нещодавно переклали німецькою мовою. Вони пояснюють важливі теми про Україну, зокрема про війну», – розповіла Тетяна Філевська, креативна директорка Українського інституту книги.
На ярмарку презентують рекомендаційні списки української класики, сформовані Тамарою Гундоровою та Алессандро Акіллі, а також спеціальний каталог перекладів з уривками творів сучасних і класичних українських авторів. Серед новинок перекладів – твори Андрія Любки, Олександра Ірванця, Максима Еріставі, книги «Коротка історія довгої війни» Маріам Найєм, поезія Ярини Чорногуз та загиблого Максима Кривцова. Два німецькі видавництва представлять книги Вікторії Амеліної. Крім того, Клаудія Дате та Таня Малярчук презентують перші томи масштабної антології української класики у видавництві Wallstein Verlag.
Вчетверте поспіль проходитиме Спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн. Її мета – надати платформу для навчання та спілкування видавців, редакторів, літературних агентів та ліцензійних менеджерів з України, Вірменії, Болгарії, Чехії, Грузії, Молдови, Казахстану, Польщі, Румунії, Словаччини та Угорщини. Цей проєкт реалізують спільно Книжковий арсенал, Франкфуртський ярмарок та Goethe-Institut Україна.
Франкфуртський книжковий ярмарок – це один із провідних майданчиків світу для видавців, письменників та культурних інституцій. Щороку він збирає десятки тисяч гостей і професіоналів галузі. Торік на ньому з’явилися кілька російських видавництв, що викликало протести українських учасників. Тоді директор ярмарку Юрґен Боос наголосив: «Національного стенда Росії не було і не буде. Ми будемо ретельно перевіряти представлені книги, адже Росія знищує культуру іншої країни».







